枫桥夜泊

上一篇 / 下一篇  2013-05-16 00:07:36 / 置顶(3)

枫桥夜泊
Mooring at Night by the Maple Bridge

枫桥夜泊

                                                                      Zhang Ji

                                      

The moon setting, crows cawing, frost overfilling the skies,

The maples riv’rside, lamps aboard, sad the fishermen’s eyes.

The toll from the Cold Mountain Temple outside of Suchow

Reaches my boat at midnight and floods my sleepless sorrow.


 

枫桥夜泊

                                                                张继

月落乌啼霜满天,

江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,

夜半钟声到客船。
 


  • 5

  • TAG: 美文 赏析 双语 阅读 常用 高频

    Emily和你们一起学English (*^__^*) 引用 删除 俞博珺   /   2013-05-22 14:42:15
    5
     

    评分:0

    我来说两句

    显示全部

    :loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

    杜贞

    杜贞

    昂立英语高考英语项目组明星老师,对于英语语法教学颇有心得。 中澳双学士, 对中西方的教育模式有着深切的思考。 英语交际能力强;6级优秀—写作137. 英语高级口译,发音地道纯正。 曾任第九届亚洲渔业论坛译员;校史馆英语讲解员。 Distinguished English Teacher of College Entrance Exam; China& Australia Double-Degreed; CET-6 : Excellent, writing 137; Advanced interpretation of English Interpreter of the 9th Asia Fisheries Forum; Interpreter of college history museum.

    日历

    « 2017-10-19  
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    293031    

    数据统计

    • 访问量: 228566
    • 日志数: 190
    • 建立时间: 2011-03-26
    • 更新时间: 2014-07-11

    RSS订阅

    Open Toolbar