上一篇 / 下一篇  2016-02-26 12:03:04



Jennifer Lawrence is the highest-earning actor or actress to earn an Oscar nomination in this year’s awards, according to Forbes’s magazine. The magazine, which publishes an annual list of the top-earning male and female actors, lists Lawrence as the world’s highest-earning actress, after she netted $52 million before tax last year.英语培训_昂立教师BLOG Z5|:l4_7}^X ?o
据福布斯杂志报道,詹妮弗·劳伦斯是今年入围奥斯卡的演员中收入最高的一位。福布斯发布了年度最吸金男女演员,劳伦斯去年税前净赚5200万美元,成为全球最高收入女星。英语培训_昂立教师BLOG VQoLL t;F| u4st

Lawrence is the only Best Actress or Supporting Actress nominee to appear on Forbes’s list: none of the other nominees’ 2014-15 earnings met their $6m mimimum for inclusion. In fact, she made more money last year than all her fellow Best Actress nominees put together.
)qnj(W1u G$}/cO!|Q0劳伦斯是跻身福布斯榜单的唯一一位奥斯卡“最佳女主角”或“最佳女配角”候选人:其他候选人因达不到2014-2015年度的最低收入要求600万美元而遗憾落榜。实际上,她去年的入账超过了其他入围“最佳女演员”女星收入的总和。英语培训_昂立教师BLOG%~ vVz0pZ

As Forbes point out, if Lawrence wins the award, it will be first time that an actress has won an Oscar in the same year as becoming the world’s highest paid, though former list-topper Sandra Bullock came close in 2014, when she was nominated for a Best Actress award for her role in Gravity.英语培训_昂立教师BLOG.w/Q |{f@1hU


Nonetheless, it seems that awards do matter more financially to women than to men; a closer look at the figures suggests that actresses may be expected to have won a major award before they can break into a higher pay bracket. While overall pay for women is lower, the highest-earners are more likely to have an Oscar than not to have one: eight out of the top 15 highest-paid actresses have won Academy Awards.
*e ~,_B6fysy0然而,相比于男演员,能否获奖似乎对女演员的收入影响更大。仔细研究数据后会发现,女演员在获得一项大奖之后,通常收入都能更上一层楼。尽管女星的收入总体要低一些,但收入最高者获得奥斯卡奖的几率还是要高一些:收入前15的女演员中有8位曾获得奥斯卡金像奖。英语培训_昂立教师BLOG;m|I8M\3A? \!`

But for men the reverse is true: none of the top 15 highest-earning male actors has ever won an Oscar. Even accounting for the presence of three Bollywood stars on the list (Bollywood films are rarely major Oscar contenders), the gap is still surprising.英语培训_昂立教师BLOG}UV(C0{
但在男演员这儿,情况却截然不同:收入前15的男星中没有一位获得过奥斯卡奖。就算将榜单上的3位宝莱坞男星包括在内(宝莱坞电影鲜少入围奥斯卡),也无济于事。英语培训_昂立教师BLOG'v/dQ WRK

It looks likely that Leonardo DiCaprio (ranked at number 13) will be the first among them to snag a trophy. DiCaprio is the highest-earning male acting nominee at this year’s Oscars, but still earns far less than Lawrence’s $52 milllion, pocketing a paltry $29 million in 2014-15.英语培训_昂立教师BLOGG8J,BY)A?V2|


In October, Lawrence criticised Hollywood’s gender pay-gap in an essay on Lena Dunham’s website, in which she suggested that female actors still have “a lingering habit of trying to express our opinions in a certain way that doesn’t ‘offend’ or ‘scare’ men,” and are reluctant to negotiate for higher wages as a result.
P;K b\!jUqC)@02015年10月,劳伦斯在莉娜·杜汉姆的网站发文批评好莱坞在片酬方面的性别差异,她认为女演员“仍旧习惯于以不‘冒犯’或‘吓到’男性的方式表达自己的意见”,所以不愿意争取更高的片酬。


“Jeremy Renner, Christian Bale, and Bradley Cooper all fought and succeeded in negotiating powerful deals for themselves,” she wrote. “If anything, I’m sure they were commended for being fierce and tactical, while I was busy worrying about coming across as a brat and not getting my fair share.”英语培训_昂立教师BLOG+} y J"p+vRU


  • 13

  • TAG: 劳伦斯 奥斯卡 候选人





    :loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)



    上海外国语大学毕业。长期进行新概念、基口、中高考以及四六级系列的教学。英语法语专业八级高分通过,有着丰富的英语考试应试技巧。近年来在各项国际活动中担任现场翻译。对于英语教学特别是听力语法方面有着一套考前冲刺的方法,帮助学生在根本上提高英语能力以及应试技巧。授课风格亲切严谨而又不失幽默和趣味,让学生在学习中获得乐趣,获得广大学生的好评。座右铭:Man can succeed at almost anything for which he has unlimited enthusiasm.无论何事, 只要对它有无限热情, 你就能取得成功


    « 2018-01-24  


    • 访问量: 602553
    • 日志数: 398
    • 建立时间: 2010-03-25
    • 更新时间: 2016-02-29


    Open Toolbar