日志列表

  • 爱女好好

    郑峻华 (上海) 发表于 2006-04-10 评论: 57

           好好,我亲爱的女儿,到4月20日,你降临人世就整整18个月了。       你迈着蹒跚的脚步,牙牙学语,站在世界的门口。你知道吗?爸爸的眼睛和你的一样,闪着好奇和兴奋的光芒。       这蓝色星球上的一切,对于你来说都... ...全文

  • 新闻听力Ban on Smoking的答案

    郑峻华 (上海) 发表于 2006-04-09 评论: 2

    博客上的朋友们之中真是有高手呀!特别有趣的是第一个跟帖的Jane,原文中的“held”又被及时更改为“hailed”,非常漂亮!在这里,“hail”表示“欢迎、欣然接受”。另外还有两个难点,都在最后一句,一个是“a fifth”之后还有“of the”非常难听出来;另一个是最后的“flout the law”,“蔑视这一法律”。就在这短短几... ...全文

  • HR同传日志之头脑风暴—准备篇

    郑峻华 (上海) 发表于 2006-04-09 评论: 10

           周二上午,一个偶然的电话,来自我一位多年的好友,邀请我和Roy为上海电视台“第一财经”频道的《头脑风暴》节目的录制工作做一次同传,时间是周五下午4:30至6:30。其实平时我中文电视节目看得很少,尽管如此,《头脑风暴》对我来说也说神往已久,很多朋友都向我推荐这一节目。能... ...全文

  • 挑战听力之警察腐败案

    郑峻华 (上海) 发表于 2006-04-07 评论: 17

    UploadFiles/2006-4/47579920.mp3       最近在美国的纽约有一件比较轰动的事情:两名已经退休的警察被发现长期以来一直为黑手党秘密工作。现在对他们的审讯正在进行。       先看看MSNBC对这件事的简单文字报道:Police officer Mafia trial underway... ...全文

  • 译往情深译心译意 之 a grain of sand

    teacherLEE (山东) 发表于 2006-04-02 评论: 138 好评: 20 标签: 翻译

    A grain of sand       William Blake [p_w_upload=2037] [p_w_upload=2038] To see the world in a grain of sand, And a heaven in a wild flower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour. 是我最喜欢的一首玄学派英文诗, 简单却富含哲理。 能读懂吗? 大胆地译... ...全文

  • 挑战听力之新闻篇--ban on smoking

    郑峻华 (上海) 发表于 2006-03-30 评论: 21

    这里放了一小段BBC新闻的引言,06年3月28日的新闻。声音是男主播的声音,图片是这则新闻的female correspondent。期待大家的听抄结果。还是一样,我在一周内公布我的听抄结果。不过,我相信大家的结果不会差的。UploadFiles/2006-3/330548637.mp3 ...全文

  • 挑战听力之奥斯卡篇-1答案及分析

    郑峻华 (上海) 发表于 2006-03-30 评论: 1

           非常高兴地看到有这么多朋友来试听我放在BLOG上的录音片断,其实我所听抄的参考文字登不登已经没有什么关系了。在跟帖的网友中“GBE,deep sea和black bamboo”的答案基本正确。为了便于介绍,我还是再登一次吧。       So the saying goes, “if i... ...全文

  • Howard的第二声问候

    郑峻华 (上海) 发表于 2006-03-30 评论: 13

        在深夜写博客,成了我的新习惯。       原先以为不会再get addicted to something,现在发现,在夜深人静的时候,自己与自己的心灵交流,很好。       请原谅,我算不上一个勤奋的写者,找句托辞,也许是因为每篇文章都是用心来做记录。... ...全文

  • 挑战听力之奥斯卡篇-1

    郑峻华 (上海) 发表于 2006-03-25 评论: 23

    UploadFiles/2006-3/325138078.mp3我上课十分喜欢介绍奥斯卡的颁奖片段,这里我放了今年奥斯卡最佳改编剧本(adapted screenplay)的颁奖辞,说话者是Dustin Hoffman。很短的一段话,录音在这里,你下载后听听看?然后把你听抄的结果跟帖在后面?我会在一周内发布我的听抄结果和对它的语言分析。 ...全文

  • 翻译偶感之学生的问题

    郑峻华 (上海) 发表于 2006-03-23 评论: 11

           在昂立千千万万的口译学员中,他是非常普通的一个。大大的眼镜片后面闪烁着好奇的眼神。他又一点不寻常,因为很少有学员有他那般打破砂锅问到底的精神。       “老师,我觉得不服气!”他向我抱怨。他说起05年9月中级口译笔试失败的经历。正是这次... ...全文

  • 翻译偶感(一)

    郑峻华 (上海) 发表于 2006-03-17 评论: 2

    想好好写一本关于外刊的书,这个念头在脑海里孕育了很久。只是每次决定提笔时,总是因为其浩瀚的工作量而踌躇不前。总得逼自己一下吧!于是我把这个想法告诉我身边的每一个同事,开始描绘美好的前景以及这本书所带来的重大意义。看到大家发亮的眼睛,心里十分高兴。好,一旦大家的兴趣都被调动起来,这就成为逼我自己前进... ...全文

工作点滴

工作点滴